A message from Akiko Chubaki about her charity trip to Africa

November.30,2006
  • English
  • 日本語

はじめまして 中鉢明子(AKIKO CHUBACHI)です。24歳です。

 私は、大学在学中にデンマークへ留学したのをきっかけに海外に目を向けるように
なり、
その後、アフリカ(8カ国)、北・中・南米・カリブ(9カ国)、アジア(5カ国)、
北欧・ヨーロッパ(8カ国)計30カ国をを一人で旅してまわりました。特に、ケニ
ア・インド・ネパール、他数カ国では、積極的にボランティア活動にも参加してきま
した。
大学では初等教育を学び、小学校教諭第1種を取得しました。卒業後は、モデル活動
を少しやり、その後、アメリカで生活してみようと思い、NYへ行きました。そしてこ
の度、ミスユニバースに送ったアプリケーションが一次審査を通過したと知らせを受
け、日本に戻ってきました。


今回、ミスユニバースを通じて、内側の美も外側の美もさらに磨き、次は日本の代表
として、もう一度世界をまわりたいです。将来はボランティア活動を通じて世界中の
人たちと触れ合っていきたいと思っています。この機会は私にとってやりたいこと、
夢、そのものです。
 今まで自分が見てきた世界(30カ国)。そこで得た経験をこの場で生かしたいと
思っています。
それと共に、今の日本人女性を代表して、日本人らしい美しさ、強さ、たくましさ、
そして自立している女性が増えてきていることをこの機会を通して世界に証明したい
です。

2006年 知花くららさんが世界で2位とすばらしい記録を残してくれました。
彼女のおかげで、私もそして日本人のたくさんの方が夢と勇気を持つことができたと
思います。
 日本人の女性が世界で一番になる日が必ずくると信じています。
私は彼女に感謝し、この勢いに乗って、一生懸命努力し頑張ります!!

この度、ミスユニバースに参加できること嬉しく思います!!
ありがとうございます。

どうぞよろしくお願いいたします。


AKIKO CHUBACHI




November.30,2006
  • English
  • 日本語

KURARA ON TV TODAY ON 2 PROGRAMS!

November.29,2006
  • English
  • 日本語
Nov.29 Gutan Nuboh, グータンヌーボ
CX – 23:00 – 23:30


Nov.29 Best Artist 2006, ベストアーティスト2006
NTV – live show – 19:00 – 22:00


Dec.2 Hills Life magazine
Christmas Party, 2-pages


Dec.5 NEWS ZERO
NTV / reporting Live
22:53 – 24:55


Dec.10 THE 21
60 minutes with a person in the spotlight
(気になるあの人と60分
2-pages


Dec.12 RYUKO TSUSHIN (流行通信)high fashion magazine
Dec. 2006 or Jan. 2007 issue
10-pages featuring Kurara


Dec.12 BIJIN HYAKKA fashion magazine
January 2007 issue
BIJIN OF THE YEAR (美人オブザイヤー)
1-page


Dec.28 NEWS ZERO / Special edition
NTV / reporting Live
19:00 – 21:00


Jan.9 SHUKAN ASAHI Newspaper
Regular interview page of “Mariko’s guest collection”
(マリコのゲストコレクション)
3-pages


March.3 VOGUE Nippon, May 2007 issue
Kurara receives the award of “VOGUE Women of the year 2006″
Party report.

November.29,2006
  • English
  • 日本語

ANNOUNCEMENT of the TOP FINALISTS names today at noon

November.29,2006
  • English
  • 日本語
昨夜、ベルファーレで行われたサマンサタバサのイベント「PINK&GOLD」でセミファイナリストの40名がパフォーマンスしました。

そのパフォーマンスではファイナリスト20名を選ぶ審査が行われていました。審査基準はステージでの見た目や自信、どうプレッシャーに耐えられるかなどです。40名がステージに上がる事でとても重要である誰が次のクララに、そしてミス・ユニバースのタイトルを取得するのに相応しいかがよく分かります。

今日の午後にファイナリスト20名の名前を私のブログで発表します。なのでまたチェックしてくださいね。

Yesterday eve, the 40 semi-finalists did a performance on stage at VELFARRE in Tokyo, during the PINK & GOLD event presented by SAMANTHA THAVASA.

20 of them were selected during the performance, based on how they looked on stage with lighting, huge audience and under high stress. To actually see them all together performing on stage was indeed crucial to determine who can remain in the competition, and who would have a chance to win the Miss Universe title next July.
Kurara was as well on stage with the girls, which made it very easy to see who could match her confidence and her aura.

Please come back this afternoon to check who the lucky ones that who will advance to the final are.

November.29,2006
  • English
  • 日本語

AKIKO CHUBAKI, ONE OF THE40 SEMI-FINALISTSFOR2007

November.27,2006
  • English
  • 日本語
AKIKO IN MALI doing charity work before applying to MUJ
 
IN GAMBIA
IN GHANA
 
 
IN KENYA
 
Akiko thank you for sending me the pictures of your trip to Africa (in-solo and with your own money) to do charity work at Mother Teresa’s foundations in Mali, Kenya, Ghana, Gambia and Senegal.

Truly impressive!

Please write your story in Japanese and I will post it with the pictures.

November.27,2006
  • English
  • 日本語

AMESSAGEFROMYUKOISHIZAKA,ONEOFTHE40SEMI-FAINALISTS

November.27,2006
  • English
  • 日本語

皆さんこんにちは!!
YUKOこと石坂優子です☆今年21歳になりました♪
私の夢は、Miss Universe 2007に選ばれ、ボランティアやチャリティーイベントを通して、命の尊さなどを多くの人に伝え、世界平和の運動に一生この身を尽くすことです。
そして日本のSpecialistとして日本食を含む日本文化を伝える食のビューティアドバイザーになり、また悩む女性たちの良きお手本&救世主として世界中で活躍したいと思っています!

 

そんな私がMiss Universe Japanに応募したきっかけは2006Finalistの栗山絵美さんに薦められたことからでした。
その頃、私は働きながら着付けの学校に通い、習っていた日本舞踊と新しく茶道を習い始め、今年は短大受験をしようと計画していました。
絵美さんとは彼女が大会に参加する前からの知り合いです。いつも猫背で自信がなかった私ですが、絵美さんが大会に参加してどんどん素敵に変化していくのを見て「自分自身を変えたい!!」そう強く思うようになったのです。

その後、くららさんが世界大会2位になったのをテレビで見て、「日本人女性は世界に通用するんだ!」と大きな勇気をもらい、Miss Universe Japan2007へとの決心が固まりました。

参加し始めた時、日本文化と栄養士の資格の取得を目標としていた私ですが、面接の日、イネスさんに「もっと大きな目標と強い心をもちなさい!!!」と言われ、その一言で益々、私の気持ちは世界的な視野へと変わっていったのです。

私にとってMiss Universeとは「大きな鳥」です。
その大きな鳥の背中に乗って、どこまでもどこまでも高く、自分の目標に向かって羽ばたきたいと思います。

良き友であり、ライバルであるセミファイナリストの皆さんとこれからもたくさんの素晴らしい経験をして磨かれていきたいと思っています☆☆
この大会に参加できる事を感謝し、自分の美と無限の可能性を強く信じて前進していきます!!!

最後まで私のメッセージを読んでいただいた皆さん本当にありがとうございました!この先、益々成長していく私を温かい目で見守って下さい!!!!

I believe in myself!!!


Thank you!


Yuko

November.27,2006
  • English
  • 日本語

AMESSAGEFROMRIYOMORI,ONEOFTHE40SEMI-FINALISTS

November.26,2006
  • English
  • 日本語

皆さん、初めまして私は森 理世(モリ リヨ)と申します。現在19歳ですが、来
月のクリスマス イヴに二十歳になります。今年のMiss Universe Japanに参加出来
ている事、心から嬉しく思います!

 

今回私がMiss Universe Japanに応募したきかっけはやはりこの方、去年のMiss
Universe 日本代表そして世界第二位に輝いた知花くららさんでした。何て美しい目
をしている人なんだろう!と感じたのが第一印象でした。私もくららさんみたいに
もっと輝く女性になりたいと思い、Miss Universeとは何かを調べ、自分自身も挑戦
してみようと思い今回応募させていただきました。しかし、ここに至るまで色々な決
断をしなければいけなかったのです。

私はカナダの高校とバレエ学校を卒業し世界で活躍できるプロのダンサーになるとい
う夢を叶える為にニューヨークに9月から住む予定でした。Miss Universe Japanか
ら連絡があったのはニューヨークに発つ2日前でした、そして実際にオフィスに行っ
たのは出発の前日。これは全く予期していなかった事でしたのでただただ驚くばかり
でした!

ディレクターのイネスと初めてお会いした時、彼女の力強いパワーを感じました。そ
して彼女との面接の中、彼女からニューヨーク行きを今すぐキャンセルして早く
Miss Universe Japanに参加しなさい!このビッグチャンスを逃さないで!と言われ
ました・・・予期せぬハプニングばかり!まさかこの様なお言葉を頂くとは・・・。
私はニューヨークで頑張るんだ!という意欲に燃えていたので、いきなり目の前に現
れた今まで一歩も踏み入れた事の無い世界からの大きなチャンスに、その時の自分が
決めなくてはいけない大きな決断にものすごい責任感を感じた思いは今でもはっきり
覚えています。

私は日本に残りMiss Universe Japan に100%の力を注ごうと決めました。
Miss Universe Japanで自分をもっと磨いて外見も内面も美しい女性になって人々に
貢献したい、そしてこの経験が私の踊りに絶対に良い影響を与えてくれると信じたか
らです。

ニューヨークに行き、限られた短い時間の中で全てをキャンセルし日本に帰ってきま
した。短い時間でしたがニューヨークで2000年度の代表の遠藤真由さんと面接を
しました。真由さんは美しくて本当に優しい方でした!

日本に帰ってきてから約2ヶ月間、すでに1年くらい経ったのではないかと思うくら
い充実した日々を送れました。沢山の素晴らしい経験をし、自分自身の成長を遂げら
れたと思います。今まで一度も深く気にした事の無かったメイクの仕方、ファッショ
ンの身のこなし方、歩き方、話し方を意識する事は毎日が良い緊張感を私に与えてく
れます。私の美への意識が何倍も高くなりました。もちろん内面の美しさも磨かれて
います。私はカナダに住んでいた時ホームステイのお母さんの働いている障害児学校
でよくお手伝いをしていましたので、チャリティーなどには興味がありました。
Miss Universeの活動の中には沢山のチャリティーアクティビティーがあるのでその
ようなイベントに参加できることを嬉しく思います。内面の美しさとは人の心と心の
触れ合いによって生まれる分かち合い、感動によって磨かれるものだと思います。私
はMiss Universe Japanに参加してから沢山感動する出来事があったように思いま
す。私もこれから先、人々に感動と幸せを与えらる女性になれるように努力精進した
いと思います。

最後に、私のメッセージを読んでくださり有難うございました!今の私が言えること
は、今しか出来ないことを精一杯頑張る!という事です。どんな瞬間も輝けるまっす
ぐな女性を目指して努力します!

Riyo

November.26,2006
  • English
  • 日本語

SAVE THE CHILDREN

November.22,2006
  • English
  • 日本語
今夜、セミファイナリストであるアンナ、ノリコ、ヒトミ、ユウコ、アコ、エイコ、メリ、サクラ、リサ、ヤオ、ユウが知花くららと一緒に世界中の子供達のを救うための募金活動をするためガラ ディナーに参加します。このガラディナーは在日イタリアン交易の方々の主催で行われます。このイベントはチャリティーであり、恵まれない子供たち、助けが必要な子供たちのために開かれます。



私は今年もこのチャリティーに参加し、お手伝いがしたく、そして今回かわいくてやる気のあるボランティアを一緒に連れて行くことにしました。彼女たちにはディナーの間チケットを売ってrもらいます。



くららはセイブ ザ チルドレン の代表者と一緒にステージに上がりこの募金活動について紹介する予定です。彼女は今宵、ヴァレンチノの黒のガウンを着ます。このガウンはヴァレンチノ自身が今夜のイベントの景品として寄付したものと同じです。そしてブルガリからはすばらしく美しいダイアモンドを用意します。

今宵のイベントの写真は後程掲載します。



私はくららを本当に尊敬し関心するばかりです。それはいかに彼女がチャリティーに対して熱心かということです。彼女はほんの少しの睡眠時間しかなく自由な時間もありません。そんな多忙な中、貴重な時間をこのようなチャリティーイベントに費やしてくれています。9:45、くららはグランドハイアットを去らなくてはいけません。そこから車で3時間かけ次の仕事現場に向かいます。そして午前4:00からTBCのCM撮影がスタートします。



くららは素晴しいスターになる要素をたくさん兼ね備えています。そして、今年のあるセミファイナリスト達は、大阪、横浜、静岡から来る子達もいます。彼女達は非常に熱心に取り組んでいます。



そしてなにより、私達がこのチャリティーに参加できる事こころから誇りに思います。心からエードリアノヴィアに関し申し上げます。







伝説のダイアン ヴォン フォステンヴァーグの初めてのショーをくららと見に行きました。くららが彼女のご両親を東京に招待したので彼らとも一緒に見ることができました。とても楽しい時間を一緒にすごすことが出来てうれしく思いました。くららのご両親が楽しんでいる姿をみれて私もうれしかったです。

モデル達はすばらしいゴージャスなドレスに身を包み美しかったです。



パーティーの後のパーティーではショーの成功にお祝いをしました。皆さんくららと一緒に写真を撮ろうとし、ダイアン自身もくららと写真を撮っていました。

ぅららのご両親は非常にくららを誇りにしている様子でした。私も彼らにお会いできで本当に良かったです。

私の両親もいて欲しかったなと思いました。 パパ、ママ、愛してるよ!

Tonight Wednesday, semi-finalists Anna, Noriko, Riyo, Hitomi, Yuko, Ako, Eiko, Marie, Sakura, Risa and Yu will be helping Kurara to raise money for Save the Children. The gala dinner is organized by the Italian Chamber of Commerce. This event is for charity, for children in needs, a noble cause.

I was asked to help again this year by providing some pretty and motivated volunteers to help selling raffle tickets during the dinner.

Kurara will be on the stage with the President of The Save the Children Organization to introduce the foundation activities. She will be wearing a black Valentino gown. Valentino is donating a similar gown for the lottery as the major prize of the evening, and Bulgari has prepared a spectacular diamonds set to match her gown. I will post pictures of the event later.

I truly admire and respect Kurara because she always put so much priority to do charity work. She has slept very little the past weeks and has absolutely no free time, but she still put an effort to squeeze time to help.

At 9:45 pm she will have to leave the Grand Hyatt ballroom and get in a car for a 3-hours drive to a hotel close to her next work location. She will wake up at 4:00 am and start shooting for the TV CM of TBC (Tokyo Beauty Center).

Kurara has what it takes to be a big star. Also, some of the semi-finalists are coming from Osaka, Yokohama, Shizuoka, they are truly committed. Thank you to all of you, and we are proud to be helping to “Save the Children” tonight.



Special thanks to Adriano Villa for his patience and determination.

November.22,2006
  • English
  • 日本語

FASHION LOVE

November.22,2006
  • English
  • 日本語

 

Diane Von Furstenberg, a legend…. we went to see her first show with Kurara. Her parents were visiting Tokyo at the time also she invited them. It was fun to be all seated together in the front row and very nice seeing their faces lighted with amazement.

The models were gorgeous and the dresses so feminine, pretty and stylish. Then we went to the after party next door at Château Robluchon to celebrate. Everyone was talking pictures of Kurara, even Diane herself. Her parents were very proud, it was nice to see…. I wish mine would have been there with me. Love you dad, mom!

November.22,2006
  • English
  • 日本語

PARTY LAST NIGHT IN OMOTESANDO

November.2,2006
  • English
  • 日本語
It was the first time that some of the 100 semi-finalists were going to a party.
We all went to the art exhibition at the Celine shop on Omotesando last night. Then to Le Baron opening party on Aoyama sponsored by Jaguar.

Supermodel Jessica joined us after she kindly came to teach posing and walking to them. The girls were thrilled when Jessica arrived and told them that she will be their “teacher of the day”!!!!

We love you Jessica ton of thanks!

November.2,2006
  • English
  • 日本語
Page 1 of 11