SEE US ON TV! TBC NEW TV COMMERCIAL!!!

January.29,2008
  • English
  • 日本語
dsc00289.jpg I am back from New York, where I spent 3 days with Riyo and working at the Miss Universe headquarters. It was nice to shop, talk and relax with Riyo between her appointments and mine. She is such a sweetheart and such a easy going person, everyone loves her at the Miss Universe office and it is nice to hear it from everybody around. CMオンエアー中です!私たちをテレビで見つけてくださいね!!!昨日ニューヨークから帰ってきました。ニューヨークでは3日間、理世と一緒に過ごしたり、ミス・ユニバースの本部へ訪れたりしました。私と理世はスケジュールの合間をぬってショッピングやお喋りなど、リラックスして過ごしました。彼女はいつもスウィートで、一緒にいると安心できる女性です。ミス・ユニバース本部の人気者で、周りの人たちが彼女のことを褒めているのを聞くととてもうれしく思います。 Please take a look at the new TBC (Tokyo beauty Center) TV CM ‘vol.1′ on the following URL: 下のURLをクリックして、TBCの新CM「第一弾」を見ることができます! http://www.tbc.co.jp/company/release/080128_cm.html It is now on air since yesterday, check it out!! 昨日からCMオンエアーが始まりました!要チェック!! Previous promotion models were Naomi Campbell, Victoria & David Beckam and…. Kurara Chibana & Yamashita san! Subarashi! 今まではナオミ・キャンベルやビクトリア&デイビッド・ベッカム…そして…知花くらら&山下智久さんが宣伝モデルを務めてきました!スバラシイ!     Translation by Ayako Nagahama

January.29,2008
  • English
  • 日本語

MEET THIS YEAR FINALIST, SAYO

January.22,2008
  • English
  • 日本語
img_7563.jpg my pictures of Sayo on the sofa inside the finalists’ lounge… such a face! 私がファイナリスト・ラウンジで撮影したサヨの写真です。…なんていい表情でしょう!! Sayo is an actress, she appears in a drama in Japan, also you can see her on TV if you are a fan. She looks like a doll and she has a contagious personality, always making people laugh around her. She is a beautiful person, inside and outside. The best person to choose for an ad-campaign for a hair-care product. Good luck Sayo! サヨは女優で、日本のドラマにも出演しています。ファンの方はテレビで彼女の姿を見ることができます。彼女はお人形の様な顔立ちと影響力のある性格の持ち主で、いつも周りの人たちを笑顔にさせてくれます。 彼女は外見的にも、内面的にも美しい女性です。そして何より、ヘア・ケア製品の広告モデルをお探しなら、美しい髪の彼女が一番だと思います!グッドラック、サヨ! Translation by Ayako Nagahama

January.22,2008
  • English
  • 日本語

SHOOTING THE COVER OF MY SECOND BOOK WITH 5 FINALISTS

January.22,2008
  • English
  • 日本語
untitled.jpgcheck.jpgbw.jpgbook.jpg Clockwise, finalists are: Sayo, Yuri, Yoshimi, Hiroko and Kana ファイナリスト達、時計回りに:サヨ、ユリ、ヨシミ、ヒロコ、カナ Today we shot at the office while the finalists were making their own make-up, then we moved to a studio in Ebisu and shot the cover of my new book which should be on sale at the end of March, just before the 2008 Miss Universe Japan pageant. The pageant will be held on April 3rd at the Tokyo International Forum in Yurakucho, from 7 pm sharp. Televised in a 90 mn special program (date will be disclosed soon to the public).  今日、ファイナリスト達はオフィスで個々にメイクをした後、私の2冊目の本のカバー撮影のため、恵比寿にあるスタジオに向かいました。新しい本はミス・ユニバース・ジャパン2008大会の直前3月下旬発売予定です。  2008ミス・ユニバース・ジャパン日本代表最終選考会は4月3日、東京国際フォーラム(有楽町)で行われます。 テレビでもミス・ユニバース・ジャパンについて放映予定です。(決定したらお知らせします。 Translation by Ayako Nagahama

January.22,2008
  • English
  • 日本語

INSIDE THE FINALISTS’ LOUNGE AT THE OFFICE TODAY

January.21,2008
  • English
  • 日本語
img_7874.jpgimg_7870.jpg(Azusa & Yoshimi)img_7848.jpgimg_7772.jpgHirokoimg_7906.jpg img_7894.jpgSayo Like every day, the finalists were at the office this afternoon taking pictures of each others with my camera and I found those great pictures among them. ファイナリスト達は毎日の様にオフィスの専用ラウンジで撮影会をしています。私のカメラを使ってお互いの写真を撮るのですが、彼女たちが撮ったものの一部をお見せします。 I wanted to share with you how beautiful they are, this year the competition will be very tough. 皆さんと彼女たちの美しさをシェアしたかったのです。 今年は更にレベルの高い大会になりそうです。 img_7822.jpg(Nahoko)img_7832.jpg(Nahoko and Azusa)img_7804.jpg(Hiroko and Yoshimi)img_7775.jpgKana You girls rock! See you tomorrow morning for the cover shoot of my second book!! あなた達は素晴らしいわ!!明日の朝、私の2冊目の本のカバー撮影で会いましょう!! Translation by Ayako Nagahama

January.21,2008
  • English
  • 日本語

MEET THIS YEAR FINALIST, YUKO

January.21,2008
  • English
  • 日本語
dsc026111.JPGdsc026122.JPGdsc026100.JPG Yuko Nomura Yuko was born in Nagano in 1983, she is 1.72 tall and works as a freelance in a company based in Tokyo. She applied because she wants to gain confidence and to make her parents and family proud of her. She is very sweet, focused, elegant and has an amazing-perfect face. Good luck Yuko! ユウコは1983年長野生まれ。身長172cm。東京をベースに会社でフリーランスとして働いています。彼女がミス・ユニバース・ジャパンに応募した理由は、自分に自信をつけるため、そして両親や家族が彼女のことを誇りに思ってくれると思ったからです。彼女はとてもスウィートで、集中力があり、エレガントで、驚くほど端正な顔立ちをしています。グッド・ラック、ユウコ ! dsc00221.jpg Pictures taken during the shooting for a TV commercial which will air soon on Japanese national televisions.  Eight finalists are featured within the commercial together with myself. Stay tune and I will let you know when it airs!  写真は、あるテレビCM撮影での1枚。私と8人のファイナリスト達が出演しています。放映日時が決まったらお知らせするので、楽しみにしていてくださいね (Hair by Toni&Guy Harajuku) (ヘア・スタイル:Toni&Guy 原宿) Translation by Ayako Nagahama

January.21,2008
  • English
  • 日本語

Miss Quebec Interview Competition

January.15,2008
  • English
  • 日本語

For the Francophones,,,

you should see this funny video.

                              Tetes a Claques! 

January.15,2008
  • English
  • 日本語

MEET THIS YEAR FINALIST YOSHIMI

January.15,2008
  • English
  • 日本語
54.jpg

45.jpg

佐藤良美 東京都出身 好きな音楽: J-pop クラシック 趣味・特技: ヨガ、韓国語堪能、温泉旅行、 現在: 司法書士資格取得のため勉強中

私の母は韓国人で私は日本と韓国のハーフです。小さい頃から日韓両国に強い思い入れがあります。 世界の中でも特に日韓中心に活動したいです。向上心と行動力が長所です。

36.jpg

Yoshimi Sato was born in Tokyo, her favorite music are J-Pop, R&B and classical. Her hobbies are yoga and speaking in Korean with people (she is fluent). 

Yoshimi is now studying to become a lawyer. She majored in law at Seijo University in Tokyo.

Yoshimi likes to go to hot spring trips and also loves spas. Her blood is Korean from her mom and Japanese from her dad, she loves both countries and their respective cultures. She is very active, loves to meet people, to discover new places, she is extremely curious.

Yoshimi has an incredible body and her skin is like the one of a porcelain doll. She is deep focused, always smiling and gets along with everyone at first sight.

Keep growing and keep smiling Yoshimi!

115.jpg 26.jpg

Hair, make-up and styling by Yoshimi herself

(No special lightning and no Photoshop, direct from my camera to my blog).

January.15,2008
  • English
  • 日本語

KELLY MAGAZINE

January.15,2008
  • English
  • 日本語

114.jpg

The interview with Kelly magazine was taken inside the glamourous “il cafe Bvlgari” on Omotesando. Before the interview, I was asked which place I like to hang out during my free time. I said that it is the il cafe which is a few steps away from my office also jit is very convenient and also because they serve the best cocktails and have wonderful fresh made chocolats.

(Wearing my favorite Bvlgari glasses, a black Zara sweater with Etro whool pants).

The magazine is on sale now.

January.15,2008
  • English
  • 日本語

MEET THIS YEAR FINALIST CHIE

January.15,2008
  • English
  • 日本語

44.jpg

Meet beautiful Chie 平井千恵  大阪出身 好きな音楽: クラシック、ボサノバ、R&B 趣味: 声楽(ソプラノ)、ピアノ、散歩、料理 大阪音楽大学大学院 オペラ研究室 在学中

35.jpg

25.jpg

Chie Hirai was born in Osaka, her favorite musics are classical, bossa nova and R&B. She is a semi-professional opera singer, up to now she used to sing at weddings but she just quit to be able to move to Tokyo and to focus in the Miss Universe Japan competition full time. Chie’s hobby is singing, she is a soprano and she loves playing piano. She dances flamenco and she likes to walk for hours and also to cook for her friends. Her chool is the Osaka Music Graduate School. Chie is a happy person, very sweet and shy unless when she is singing as her voice is amazing! Chie was chosen by Paris Hilton in a Samantha Thavasa event last November in Tokyo チエはオペラ・シンガーとして結婚式などで歌っていましたが、ミス・ユニバース・ジャパン2008の大会に集中するために仕事を辞め、東京に移ることを決意しました。 チエはいつもハッピーでスウィートだけど、控えめな性格。でも歌っているときは堂々としていて、彼女の声は本当に素晴らしいのです。 チエは昨年11月に東京で行われたサマンサタバサのイベントで、パリス・ヒルトンによって22名から選ばれた1人です。

113.jpg

Chie happened to drop by the office an hour ago to wish me a happy new year and to inform me that she has moved to Tokyo Osaka yesterday. I asked her to choose an outfit at the office and I took those pictures of her. つい1時間程前にオフィスに新年の挨拶と昨日の引越しの報告に来てくれました。この写真はその時に私が撮影したもので、服はオフィスにあったものの中からチエが選びました。   Hair by Sunao (the best) at Toni&Guy Harajuku make-up and styling by Chie herself. (pls note that Chie has not yet attended any make-up class, also she did pretty well). Gambate Chie and welcome to busy Tokyo! ヘア、メイク、スタイリングはすべてチエ自身で行いました。当時まだメイクレッスンをしていませんでしたが、なかなか良くできていますね! チエ、頑張って! そしてBusyTokyo(せわしない東京)へようこそ!! (No special lightning and no Photoshop, direct from my camera to my blog). (写真は私のデジカメで撮ったものをそのままアップしてます。特別な照明やPhotoshopでの加工はしていません。) Translation by Ayako nagahama

January.15,2008
  • English
  • 日本語

MEET THIS YEAR FINALIST KANA

January.15,2008
  • English
  • 日本語
63.jpg

 

My photos of KANA taken inside the finalists lounge at the office on Omotesando. このカナの写真たちは、私がファイナリストのためのラウンジで撮影したものです。

53.jpg

43.jpg

34.jpg

阿南佳那 大分県出身 好きなバンド: マドンナ、エアロスミス 趣味: スノーボード、映画鑑賞 料理、水泳 Kana Anan was born in Oita. Her favorite music bands are Madonna and Aerosmith. Her favorite hobbies are snow-boarding, watching movies, cooking and swimming. Kana has a part-time work in an exclusive Karaoke bar in Tokyo. Kana looks are of a tpmodel, even if she has never considered being a model>To me, Kana is the Japanese version of Kate Moss. She is elegant, fashionable, delicate and sweet. Good luck Kana!カナはトップモデル並みのルックスです。 カナは私にとって、日本版ケイト・モス。彼女はとてもエレガントでファッション性があり、繊細でスウィート。 グッド・ラック、カナ!!

24.jpg

110.jpg

Hair, make-up and styling by Kana herself. ヘア、メイク、スタイリングはすべてカナ自身で行いました。 [No special lightning, no photoshop, it was taken in a momernt of connection and self confidence] (撮影には特別な照明やPhotoshopなどの加工は一切していません。 シャッターを押した瞬間、彼女の美しさへの自信がカメラに通じたのでしょう。) Translation by Ayako Nagahama

January.15,2008
  • English
  • 日本語
Page 1 of 212