カトリーヌ・ドヌーブとのディナー I HAD DINER WITH CATHERINE DENEUVE
カトリーヌ・ドヌーブが来週の火曜日まで、映画のプロモーションとHOPEというチャリティ組織の活動で東京に来ています。昨夜、カトリーヌはミキモト氏をフランス大使公邸でのデイナーに招待したんだけど、ミキモト夫人がニューヨーク出張中ということで、私が代理で同伴させてもらったの。
Catherine Deneuve is in Tokyo until next Tuesday for her movie and also for her charity work for HOPE. She invited Mr. Mikimoto for diner last night, at the residence of the French Ambassador and he kindly invited me to join him as his beautiful wife was traveling to New York on a business trip.
ミキモトさんのおかげで、カトリーヌ・ドヌーブと実際にお会いして、素晴らしい時間を過ごせたわ!私は、カトリーヌ・ドヌーブをテレビで見て育ち、彼女はいつだって私のファッションアイコンだった。彼女は女性としての魅力をすべて持っていると思うわ。意志の強さ、知性、ユニークさのすべてを備えながら、エレガントだし洗練されているのよ。彼女の強いパーソナリティと自由な精神、そして教養があって人道主義者なところが大好きだわ。
Thank you to Mr Mikimoto I had the privilege to meet her personally and to spend quality time with her. I grew up watching Catherine on TV and she has always been a fashion and beauty icon to me. She is everything that I think is truly attractive in a woman. She has a strong will, intelligence, uniqueness, she is deeply elegant and sophisticated, I love her strong personality, her free spirit, she is cultured and humanitarian.
友人のフォトグラファー、Andrea Keatsもディナーに合流したの。Andreaは、雨の中東京マラソンに参加したのよ。彼女も心が大きくて自然なエレガントさを持っている素敵な女性だわ。
My beautiful friend and photographer, Andrea Keats joined us for diner. Andrea is running the Tokyo Marathon today under the rain. Another amazing woman with a big heart and a natural elegance.
ミキモトさん、9年間の素晴らしい友情をありがとう。
Mikimoto san, thank you for being such a delightful friend since the past 9 years.
MUJビューティ・キャンプ – 私のレッスン BOOT CAMP – my class
Vogueの最新ヨーロピアンコレクションをチェックしているファイナリストたち
Finalists are checking the latest European collections in Vogue that I just bought.
歩き方の問題ではないの。体の動きや、あなたを見ている人に目で伝えるメッセージが重要なのよ。
It is not how you walk that matters, but how you move and the message that your eyes convey to people watching you.
私が教えているのは、自分の強さ、パーソナリティ、個性、セクシーさ、女性らしさ、そして知性のすべてを感じさせるメッセージの伝え方よ。尊敬を示すためにアイコンタクトを制限し、でしゃばらない慎重さが大切にされる日本では簡単ではないのはわかっているわ。ファイナリストには、鏡の中の自分の顔を見て、自分自身を誘惑するような気持ちになってほしいの。きっとうまくいくから、私を信じて恥ずかしがらずにやってみて!
I am teaching how to deliver a message that is full of intensity, personality, individuality, sensuality, femininity and……. intelligence. Not an easy task in Japan when you are expected to be humble and discreet, with a limiting eye contact in order to show respect. I tell them to look straight in the mirror, their face and to try to seduce themselves. Trust me it works, don’t be shy and try it!
左に立っている素敵な人は誰って思うかもしれないわね。彼女は、ファッション&コスメティックのトップ雑誌、VOCEの読者モデルよ。彼女がファイナリストたちと一緒にレッスンを受ける様子が、VOCEのページで特集される予定なの。出版されたらチェックしてね。彼女はきれいだけど、よく見てみると・・・ポーズの方法はマダマダね。
You might wonder who is the pretty girl standing on the left? She is a reader model from VOCE, top fashion & cosmetic magazine. She is learning with the finalists and will be featured inside the story that VOCE is building for its readers. Also check-it out when it publishes. She is very pretty, but look closely, she is standing with the worse pose ever…
今週の、MUJビューティ・キャンプの様子は、写真を見てね。3月9日の最終選考会のためのリハーサルが始まり、ファイナリストたちはショーの振り付けを覚え始めているわ。ザ・プリンスさくらタワー東京で2週間共同生活をしている彼女たちは、必ず朝か夜にホテルのジムに行っているのよ。
What happened this week during the Boot Camp? See the pictures and check it out! We started the rehearsals for the final on March 9th and the finalists have now moved to learn the choreography for the show. They also start the day or end it at the gym inside the Prince Sakura Tower Hotel, where they are all living together for 2 weeks.
食事の材料は、毎日とっても新鮮なものを幅広く届けてもらっているわ。ほとんどはDOLEが提供してくれているの。でもみんなが同じ食事をするのではなく、ファイナリストたちは自分にとって良い食事を決めて、自分たちで調理しているわ。私にとっても凄く意味があることよ!今年は、トレーニングや大会の内容については、今まででベストといえるわ。たくさんのことを学んでいるし、人生が変わる経験となっているはず。
Ingredients for preparing their own meals are delivered each day, fresh and diverse, the biggest part of it from DOLE. They have to prepare they own food to be able to eat exactly what is good for themselves and not one food for all. It makes a great sense to me! This year is definitely the best ever in term of training and competition contents. They will have all learnt a great deal of information and their life will never be the same, that’s for sure.
ファイナリストたちの進歩も目覚ましいし、それぞれの個性を発揮しているわ。本当に嬉しい!今年のトップ5には最強のメンバーが揃うはず。ファイナリストの誰でもミスユニバースで活躍できると信じているし、勝った後、日本国内で若い女性たちのリーダー的存在になってくれると確信しているわ。
Also, the finalists are really developing and starting to be very striking and each with their own individual personality. I am VERY happy! And I expect a top 5 that is iron-strong this year. I trust that any of them can do good at Miss Universe and most importantly, within the year after they win, in Japan, as a great role-model for other young women looking for advise in their life.
Love always,
Ines
MUJビューティ・キャンプ - エリカ・アンギャルの栄養学レッスン BOOT CAMP – Nutrition class with Erica Angyal
健康食のカリスマともいえる、エリカ・アンギャル。彼女のスタイリッシュな自宅でファイナリストたちは栄養学、サプリメント、そしてフィットネスについてのレッスンを受けたの。10代のころから日本に住んでいるエリカはオーストラリア生まれで、今やベストセラー作家。知花くららがMUJになった年から、ファイナリストたちに完璧な顔と体をつくるための栄養学を教えてくれているわ。
The charismatic and health-guru, Erica Angyal received the finalists at her stylish home for a class about nutrition, supplementation and fitness. Australian born Erica is a best seller author, she has lived in Japan since her teens. Erica has been teaching the finalists since the year when Kurara Chibana won, how to implement their own diet for a perfet face and perfect body.
上は、元ファイナリストで栄養士の石坂優子と一緒にエリカのキッチンで撮った写真。優子も今年、ファナリストたちに栄養学を教えているの。
Above picture inside Erica’s kitchen together with nutritionist and past finalist Yuko Ishizaka who is also teaching the finalists this year.
MUJビューティ・キャンプ – マリア・ヒエタネンのファッションスタイルレッスン BOOT CAMP – Fashion Styling class with Designer Maria H.
桃華 Momoka
真利奈 Marina
真衣 Mai
萌子 Moeko
麻衣子 Maiko

私がミス・ユニバースジャパンの大会のために、日本で働くようになってから13年。この間、たくさんの日本と海外のファッション雑誌をコレクションしてきたわ。これらの雑誌はスタイルごとに区分して、ファイナリストのラウンジの本棚でいつでも見られるようにしてあるの。ファイナリストたちがいつでも雑誌を読み返して、ファッションに対する感覚を磨くことができるようにね。
Since the 13 years I have worked in Japan, producing the Miss Universe Japan competition, I have been slowly but steadily, building up a huge collection of both Japanese and international fashion magazines. The magazines are classified by style and are available always, on bookshelves, inside the finalists lounge. Also, the finalists can at any time flip though the books and built-up an-eye-for-fashion from it.
グラマラスな水着の最高のデザイナー、マリア・ヒエタネンが、最近ファイナリストのためのレッスンをしてくれたの。レッスン内容は、ファイナリストたちがマリアにストーリーボードを見せて、自分自身のスタイル、好きな洋服、スタイルを決めるのに影響を受けたファッションアイコンについて説明する、というもの。
Maria Hietanen, the great designer of glamorous swimsuits gave a few classes to the finalists lately. This time they had to present Maria with a story-board, highlighting their own style, showcasing their favorite outfits and the fashion icons that influenced them to determine their own personal style.
マリアは、ファッションの鉄則として何をすべきかと何をしてはいけないのかについて例や詳細、具体的事実を示しながら、一人ひとりに指導してくれたわ。
Maria then corrected each of them with examples, details and facts about the fashion-police rules of DO and DON’T .
ファッションとは、何を着るかではなく、どのように着るかが重要なの。
And remember: Fashion is not about the what you wear but how you wear it!
MUJビューティ・キャンプ – ヨガレッスン BOOT CAMP – Yoga class
ヨガの素晴らしさ:姿勢
Yoga benefits: Posture
柔軟性と筋力がアップすれば、姿勢も良くなるのよ。ほとんどのヨガのポーズ(スタンディングもシッティングも)をキープするには、腹筋の深層部を使うから、コアを鍛える効果もあるわ。コアが強いと、座るときでも立つときでも背筋が自然に伸びるようになるの。もうひとつのヨガの効果は、ボディの感覚を鋭くすること。感覚が鋭くなれば、猫背になってもすぐに姿勢を直せるわ。
With increased flexibility and strength comes better posture. Most standing and sitting poses develop core strength. That’s because you’re counting on your deep abdominals to support and maintain each pose. With a stronger core, you’re more likely to sit and stand “tall.” Another benefit of yoga is the increased body awareness. This heightened awareness tells you more quickly when you’re slouching or slumping so you can adjust your posture.
ヨガの素晴らしさ:力強さ
Yoga benefits: Strength
日本女性の多くはバランスが悪くて弱そうな歩き方で、なんだか倒れそうに見えるわ。 頼りなさの理由は、筋肉がきちんとボディをコントロールできていないから。毎年のファイナリストたちの約半数も、正しく歩くための筋肉が鍛えられてない子たちで、それを直すのに時間をかけることが多いの。だから、トレーニングの初期段階でヨガやピラティスのようなコアエクササイズを導入するようにしているわ。
Most women in Japan walk without balance or strength and sometimes it looks like they are going to fall while walking. It is because the muscles are not correctly controlling the body and makes it look weak. Most of the times half of the finalists competing each year have no body muscle to help them walk correctly and it takes time for us to teach them. This is why we are introducing at an early stage into our training core exercises such as Yoga and Pilates.
アシュタンガやパワーヨガのようにハードなヨガもあるわ。それらのヨガを練習すると、筋肉の状態も良くなるの。正しく練習すれば、ほぼすべてのヨガのポーズが腹筋の深層部を強くしてくれるはずよ。
Some styles of yoga, such as ashtanga and power yoga, are more vigorous than others. Practicing one of these styles will help you improve muscle tone. When practiced correctly, nearly all Yoga poses build core strength in the deep abdominal muscles.
ヨガの素晴らしさ:柔軟性
Yoga benefits: Flexibility
ヨガと言うと、体操選手と同じぐらい体が柔らかくないとダメ、と思う人も多いわよね。ヨガをするには年を取り過ぎているとか、体力がなさ過ぎるとか、体が硬すぎると思う人も多いと思うわ。でも、柔軟性を改善するのに年齢なんて関係ないのよ。
When some people think of yoga, they imagine having to stretch like a gymnast. That makes them worry that they’re too old, unfit, or “tight” to do yoga. The truth is you’re never too old to improve flexibility.
ヨガのストレッチは、筋肉だけでなく全身の軟部組織に効くの。つまり靭帯や、腱、筋肉を囲んでいる筋膜鞘など、すべてを伸ばせるということ。そして初心者でも短期間で効果は表れるわ。ある研究によると、8週間のヨガで柔軟性は35%もアップするそうよ。 最も効果が出るのは、肩と体幹の柔軟性ね。
Yoga stretches not only your muscles but all of the soft tissues of your body. That includes ligaments, tendons, and the fascia sheath that surrounds your muscles. And no matter your level of yoga, you most likely will see benefits in a very short period of time. In one study, participants had up to 35% improvement in flexibility after only eight weeks of yoga. The greatest gains were in shoulder and trunk flexibility.
今年最も体に柔軟性があるのは、萌子と侑花ね。最も柔軟性がないのは、桃華よ!一番若いのに、意外でしょ!
The most flexible this year are Moeko and Yuka. The less flexible is definitely Momoka! Interesting as she is the youngest in the competition….
ヨガの素晴らしさ:呼吸法
Yoga benefits: Breathing
ヨガでは、深くて長い呼吸法を重視していて、リラックス効果が期待できるの。つまり、ストレスでアドレナリンが上昇したときの反応とは全く逆ということ。シャイで、心配性でナーバスになりがちの女性には最適ね。
Most forms of yoga emphasize deepening and lengthening your breath. This stimulates the relaxation response — the opposite of the fight-or-flight adrenaline boost of the stress response. It is perfect for girls who are shy , anxious or nervous.
ヨガの素晴らしさ:ストレスの軽減と心の平穏
Yoga benefits: Less stress, more calm
ヨガを始めたばかりの人でも、最初のレッスンの後にはストレスが軽減されて、リラックスできるものよ。絶え間ない心の声を鎮めて、ストレスを軽減する具体的な瞑想のテクニックを教えるヨガや、気持ちを集中させるための呼吸方法を取り入れているものもあるわ。気持ちが楽になるはずよ。
Even beginners tend to feel less stressed and more relaxed after their first class. Some yoga styles use specific meditation techniques to quiet the constant “mind chatter” that often underlies stress. Other yoga styles depend on deep breathing techniques to focus your mind on the breath. When this happens, your mind becomes calm.
ヨガの素晴らしさ:集中力と気分
Yoga benefits: Concentration and mood
科学的に原因を解明したり調査することは難しいけど、集中力は、ヨガの生徒がいつも話題にする効用よ。気分についても同じことが言えるわ。ほとんどすべてのヨガの生徒が、レッスン後に幸せを感じ、集中力がアップしたと感じているの。最近、ヨガの鬱病に関する効果についての研究が始まったそうよ。脳に送りこむ酸素のレベルを上げる効果が、鬱病にいいんだとか。
ヨガは、強迫性障害の治療の補助療法としても研究されているの。常に集中してポジティブでいなければならない競技者にとっても、とても大切なことね。
Harder to pin down and research scientifically, concentration and the ability to focus mentally are common benefits you’ll hear yoga students talk about. The same is true with mood. Nearly every yoga student will tell you they feel happier and more contented after class. Recently, researchers have begun exploring the effects of yoga on depression, a benefit that may result from yoga’s boosting oxygen levels to the brain. Yoga is even being studied as an adjunct therapy to relieve symptoms of obsessive-compulsive disorder. Very important when you are in a competition, when you are to remain focused and positive!
ヨガの素晴らしさ:心臓に対する効果
Yoga benefits: Heart benefits
生化学的な研究によると、ヨガには抗酸化力もあるらしいわ。また、コレステロールとトリグリセリドの削減や免疫機能の上昇に関係すると考えられているの。もし勝ちたいなら、まずは体調管理をちゃんと行って、元気な体を作ること。
On a biochemical level, studies point to a possible anti-oxidant effect of yoga. And yoga has been associated with decreased cholesterol and triglyceride levels as well as a boost in immune system function. If you want to win you have to have a strong immune system to keep your energy levels high and your body health at the top.
免疫力が高まれば、肌は美しく、髪は輝やき、幸せとポジティブなオーラを持てるはずよ。
Also if your immune system is working well, you will have a beautiful skin, shinny hair, and a nice aura of happiness and positiveness.
昨夜の2010キックオフパーティ 2010 KICK OFF PARTY LAST NIGHT
昨夜はf•BARでスポンサーのためのオフィシャルパーティがあったの。シャンパンもいっぱいあったし、とってもおしゃれで楽しかったわ。
Last was the official party for the sponsors at F Bar. Lots of fun, lots of champagne and lots of fashion.
ファイナリストたちの写真を何枚かピックアップしたわ。
Here are some pictures with some of the finalists.
左から:豊恵、萌子と麻衣子(彼女たちのブログから)
From left: Tomie, Moeko and Maiko (taken from their blogs)






















































































