one MORE day to go….

April.28,2011
  • English
  • 日本語

They are very cute BUT I cannot wait until it is over…. OMG enough now, cannot switch on my TV without seeing something about it, or something they try to seel me related to the wedding!

But I remember watching his Mom, Princess Diana getting married, she was so beautiful. Kate is splendid as well.

Anyway, good luck to both of them, they seem to be really in love, which is truly beautiful.

あと1日...

April.28,2011
  • English
  • 日本語


とてもいい話ですが、この話題はもう充分です…テレビを付けるとこの話題がやっており、結婚に関する話から逃げたくなります!


でも、ウィリアム王子の母である故ダイアナ妃が結婚した時のことは覚えています。彼女はとても美しく、ケイトもまたとても美しいです。


何はともかく、ご結婚されたお二人が幸せになりますように。とても愛し合っている様子は本当に美しい。

BITE ME!

April.28,2011
  • English
  • 日本語

hehehe… I found the gift I really would like to receive for Mother Day’s soon.

So funny and my boys will love it at breakfast.

http://www.thinkgeek.com/homeoffice/kitchen/e76f/#tabs

私を噛んで!

April.28,2011
  • English
  • 日本語


へへへ…母の日に欲しいと思うギフトを見つけました


とても面白くて朝食の際に使うと子供達が喜ぶと思います。


http://www.thinkgeek.com/homeoffice/kitchen/e76f/#tabs

On HappINESs

April.28,2011
  • English
  • 日本語

On Happiness:

 

How can you be happier?

Jennifer L. Aaker, a marketing professor at Stanford University’s School of Business, Melanie Rudd, a Stanford MBA student, and Wharton marketing professor Cassie Mogilner, are here to help. Noting that inquiries into money and happiness have found surprisingly few correlations between the two, the trio instead set out to look at the way people spend their time and how that affects happiness. The researchers examined 60 academic studies, then tried to draw links between those findings to draw more general conclusions.

1. Spend time with the “right people.”

Sounds simple. But who exactly are the right people? Unfortunately, they’re generally not your office mates, who are the ones people tend to spend the most time with. The people that make you happiest will generally be friends, family, and romantic partners. That’s why one the most powerful influencers of general happiness is whether or not someone has a “best friend” at work and whether or not they like their boss.

Avoid small talk. A related predictor of happiness is how much substantive discussion a person engages in, compared to small talk. Generally, small talk makes people unhappy, and often, work relationships involve a disproportionate amount of small talk. If you want to increase your happiness, it’s far better to find one or two colleagues with whom you can have a real discussion than to engage in small talk around the water cooler.

2. Spend time on “socially connecting” activities, such as volunteering and spending time with friends.

Work doesn’t count. Unless your job is particularly fulfilling and your colleagues are your best buds, work is not ’socially connecting’ and is generally one of the more unhappy parts of the day. Commuting is also gets high marks for making people unhappy.

Volunteering has been proven to be a good way to increase happiness.

Memory is important, because it helps us take an event that happened in the past and extend its ‘worth’ into the future. One way to help choose experiences that will increase happiness is to consider how you might remember them in the future. What are your happiest memories? How might you create more similar memories?

3. Day dream, or, as the researchers say, enjoy the experience without spending the time.

As counterintuitive as it may seem, research has shown that the part of the brain responsible for feeling pleasure can be activated just by thinking about something pleasurable. And we often enjoy the anticipation of something pleasurable more than the actual experience that we think is going to be so great. The most common example is vacation planning, which some find more pleasurable than the vacation itself.

4. Expand your time.

No, this does not mean you have to find a warp in the space-time continuum (although it might help). Focusing on the “here and now” slows down the perceived passage of time, allowing people to feel less rushed and hurried. How can we do that?

Breathe slowly. Just for a few minutes. As the authors write: “In one study, subjects who were instructed to take long and slow breaths (vs. short and quick ones) for 5 minutes not only felt there was more time available to get things done, but also perceived their day to be longer.”

Volunteering makes it seem like you have more time. In general, spending time on someone else makes people feel like they have more spare time and that their future is more expansive.

Pay people to do the chores you hate. Activities that we choose to do generally make us happier than those that are obligatory. So if you can afford it, hire someone else to do some of the ‘obligatory’ tasks, such as cleaning the house. Then use the time you’ve ‘bought’ not to catch up on work, but to do something you genuinely enjoy.

5. Be aware that aging changes the way people experience happiness.

Youths tend to equate happiness with excitement, but as people get older, happiness is associated with feeling peaceful. Young people get more happiness from spending time with interesting new acquaintances, while older people get more enjoyment from spending time with close friends and family.

 

幸せについて

April.28,2011
  • English
  • 日本語


On Happiness:




どうすれば今よりも幸せになれるでしょうか?


スタンフォード大学のビジネススクールでマーケティング分野の教授を務めるジェニファー L. アーカー、スタンフォード大のMBAスクールの学生であるメラニー・ラッド、ウォートンのマーケティング分野の教授であるキャシー・モギルナーがアドバイスを授けます。今回の話はお金と関係はなく、時間の使い方がどのように幸福に影響していくかについて意見がまとめられています。リサーチャーは60もの研究資料から得られた情報から一般的な結論を導きました。



1.「正しい人」と時間を過ごす


聞こえはシンプルです。しかし、正しい人とは一体誰のことでしょう?残念ながらそれは、多くの時間を過ごすあなたの同僚ではありません。あなたを最も幸せにさせるのは友達、家族、恋人です。結果、職場にいる親友や、尊敬している上司があなたの幸せに大きな影響を与えるようです。


そして、世間話はなるべく避けるようにしましょう。世間話よりも中身のある話をすることで幸福度は上がります。一般的に世間話は楽しい話ではないことが多く、仕事仲間との話が中心になります。そこで幸福度を上げる方法として、本当の議論ができる同僚を1人でも見つけることがあります。



2. ボランティアや友達と過ごすなど、社会交流ができるアクティビティに参加しましょう。


あなたの仕事があなたを満足させるようなもので同僚が親友でない限り、仕事は社会交流ができるアクティビティに含まれません。一般的に仕事は1日の中で苦痛の部類です。また、通勤は人を不幸せな気分にさせます。


ボランティアは幸福度をアップする方法として証明されています。


記憶は、過去に起きたことを振り返り、その価値を未来に活かすことができるという意味でとても大事です。そこで、幸福度をアップさせるためにどんな体験を選ぶか考える際に、その体験を将来どのように覚えているか考えるという手法もあります。あなたが最も楽しいと感じた思い出は何ですか?どのようにして同じような思い出を作りますか?



3. 時間を使わずにその体験を楽しみましょう


調査によると、楽しいことを考えるだけでも脳は幸福を感じるそうです。実際の体験よりも、私達はよく楽しい体験が起きることを期待してワクワクします。例を挙げると、休日の予定を考える時です。実際の休日よりも、何をしようかと考えを巡らせる時に楽しみを感じることもあるでしょう。



4. 時間を増やしましょう


これは、時空の歪みを探せと言う意味ではありません。今この瞬間を大切にしようと思うと急ごうという気持ちがなくなり、体感時間が遅くなります。さて、どうすればそのようなことができるのでしょうか?


まず、数分間深呼吸をしましょう。著者によると、「ある研究によると、長くゆっくりと呼吸することを教えられた人は短く早い呼吸をする人に比べて、何かを終わらせるまでに感じた時間が5分間も長かっただけでなく、1日も長く感じたと言います」とのことです。


ボランティアをすると時間がたくさんあるように感じます。一般的に、誰かのために時間を使うと自由な時間が多くあると感じ、結果未来に残っている時間も多いように感じるのです。


あなたが苦痛に感じる仕事はお金を払ってでも誰かにさせましょう。自分で選んだアクティビティは、義務としてやらなくてはならないものと比べてやることに幸せに感じます。そこで、もし金銭的余裕があれば、掃除などの義務的なタスクは誰かにお願いしましょう。そして、「買った時間」を仕事に使わず、あなたが好きなことにつぎ込みましょう。



5. 年齢に応じて幸せと感じる体験は変わります


若い頃は、刺激的なことを幸福だと感じがちですが、年を重ねるにつれて穏やかであることが幸福だと感じるようになります。若者は新しい体験に時間を使って幸せを感じ、年を重ねた人は友達や家族と過ごす時間に楽しさを覚えます。


PRETTY IN PINK

April.26,2011
  • English
  • 日本語

This Spring season it’s all about girly fashion and beauty. One of the hottest beauty trends that we’re lovin’ is pink lipstick.

From bold fuchsia, cotton candy shades, powder pink to a magenta hue, pink lipstick is a definite must-have.

To pull this trend off, make sure your eye makeup is subtle, and not competing with your bright pink lips.

ピンクを使って美を演出

April.26,2011
  • English
  • 日本語


今年の春ファッションはガーリーと美しさに限ります。今アツいトレンドはピンクの口紅を塗ることです。


大胆な色、綿菓子のようなシェイド、赤紫色からパウダーピンク、そしてピンク色の口紅はマストです。


このトレンドを実践する際は、アイメイクを薄くし、口紅の色とバッティングしないようにしましょう。

Love it! Rap & Disco here we go….

April.26,2011
  • English
  • 日本語

Love it! Rap & Disco here we go…. Jill Scott and Eve returned home to Philadelphia to shoot the video for Jill’s new single “Shame.”

The two get down to the funky, horn-laced track in a recreation center while other locals hold a dance-off.

 

Now let’s dance!

いいね!ラップとディスコ、いくわよ…

April.26,2011
  • English
  • 日本語

いいね!ラップとディスコ、いくわよ…ジル・スコットの新曲「Shame」のPV撮影のためにジルとイブがフィラデルフィアに帰ってきました。



2人はレクレーションセンターで、トラックにノって踊ります。


 















それではレッツ・ダンス!

SHE WILL WINS MISS UNIVERSE IN BRAZIL

April.26,2011
  • English
  • 日本語

[She has the beauty & personality of Amelia Vega (Miss Universe 2003)]

DEBORAH Priya Henry started modelling at 15, as a catwalk and print model in Kuala Lumpur. She moved to London in 2003, where she walked for designers such as Ungaro, YSL and Gucci. She took a hiatus from modeling in 2004 to further her studies in Brisbane. She returned to Malaysia in 2007. DEBORAH is the Face of MIFA (Malaysia International Fashion Alliance) 2011.

Born in Dublin, Ireland, Henry grew up in Kuala Lumpur, Malaysia. Her mother is Irish and her father is a Malaysian.

Henry was educated at Sayfol International School in Kuala Lumpur. During her school days, she excelled in basketball and volleyball, and also won a gold medal in the Kuala Lumpur International Schools athletics meet. She received a “Sportswoman of the Year” trophy from her school.

Henry began modelling at the age of 15 and modelled in London three years later for seven months. As a model, she appeared in Malaysian rock band Estranged’s music video “Itu Kamu”. She also runs SKEF, an education centre for Somali refugee children.

Henry holds bachelor’s of science degrees in Political Science and Economics from the University of Queensland, in Brisbane, Australia. Her focus is human rights advocacy and sustainable development with a long term goal to eradicate poverty.

Henry recently became one of the three hosts for Bella,a maga­zine style talk show with Daphne Iking and Elaine Daly. Bella airs on ntv7 every Monday to Friday at 11.30am with a special 60-minute live show every Sunday at 1.30pm.

Henry also tried acting. She is one of the cast for The Malay Chronicles: Bloodlines a Malaysian film released in 10 March 2011.

Her humanitarian work

Henry co-founded Fugee School [2], a non-profit charity organization that provides basic education to close to 90 Somalian refugee children. Henry also is a World Vision’s Childs’ rights Advocate. World Vision is a Christian relief, development and advocacy organization. She also speaks for the Harper’s Bazaar The Pink Project PSA 2010 Henry also became the ambassador for Yes, I Can Campaign, an educational, awareness & advocacy campaign for the prevention of unplanned & unwanted pregnancy in Malaysia.

As the official representative of Malaysia to the 2011 Miss Universe competition, broadcast live from São Paulo, Brazil on September 12, 2011, Deborah will vie to succeed current Miss Universe titleholder, Ximena Navarrete of Mexico.

 

Spectacular EURASIAN!… she has the beauty, sophistication, smarts, she has it all!

On some pictures she looks Indian, the Asian, then Italian or Spanish, then Mexican. She is indeed very photogenic and multi-racial looking, which I adore.

With or without make-up, she is gorgeous, a true beauty, and  natural one.

Good luck Malaysia, I believe you have the winner this year.

 

 

今年の世界大会優勝者は彼女

April.26,2011
  • English
  • 日本語


[彼女は2003年のミス・ユニバース優勝者のアメリア・ベガのような美しさと人柄です]


15歳からモデル業をスタートさせたデボラ・プリヤ・ヘンリーは、クアラランパーの広告モデルです。2003年にロンドンへ移住し、ウンガロ、YSL、グッチといったデザイナーのモデルを務めました。しかし、2004年に勉強に忙しくモデル業を一旦中断。2007年にマレーシアへ戻り、2011年にMIFA(マレーシア・インターナショナル・ファッション同盟)の顔になりました。



イングランドのダブリンで生まれたヘンリーは、クアラランパーで育ちました。彼女の母はアイルランド人、父はマレーシア人です。


クアラランパーにあるインターナショナルスクールで教育を受け、学生時代はバスケットボールとバレーボールで活躍し、校内の運動会では優勝しています。そのおかげで、「スポーツマン・オブ・ザ・イヤー」のトロフィーを学校から贈呈されました。


15歳でモデルになった彼女はロンドンで3年間モデルをしました。モデルとしてはマレーシアのロックバンドのPVに出演しています。また、現在はソマリ難民の子供の教育を助けています。



ヘンリーはオーストラリアのブリスベンにあるクイーンズランド大学で政治学と経済の学士単位をとりました。大学では人権擁護と貧困絶滅への長期計画について研究していました。



最近ではトークショーのホストにも抜擢されています。番組は月曜日から金曜日まで、午前11時半から放送され、日曜日の午後1時半からは60分の生放送があります。


また、女優業にも挑戦中です。彼女の出演する映画が3月11日から上映されています。



彼女の人権活動


ヘンリーは、90人近くのソマリア人の子供に対して基礎教育を授ける非営利のチャリティ団体を共同で立ち上げました。また、彼女はキリスト教の教えによって救いを求むワールドビジョンで、子供の人権擁護活動を行っています。そして、マレーシアの望まない妊娠を防ぐキャンペーンのアンバサダーにも就任しています。



マレーシア代表として臨む2011年のミス・ユニバースは、ブラジルのサンパウロから9月12日に生放送予定です。


 




素晴らしいユーラシアン!彼女は美しさ、洗練さ、賢明さなど、全てを兼ね備えています!


いくつかの写真ではインディアン、アジア人、イタリア人かスペイン人、そしてメキシコ人などに見えます。本当に写真に映え、私が好きな混血人種のように見えます。


メイクをしてもしていなくてもとてもゴージャスな顔立ちをしており、新の美を持っていると言えます。


マレーシア、グッドラック!私はマレーシア代表が優勝できると信じています。


 



 

Me encanta – Hermosa Miss Mejico

April.26,2011
  • English
  • 日本語

Miss Mexico, Karin Ontiveros

 

My first “miss japan”: Nana Okumura

April.22,2011
  • English
  • 日本語


The caption says: “who’s that gigolo next to miss japan?”

 

 

 

Galliano for Dior

I just fond this picture. it was when Galliano officially became a huge star. Dior arranged to have him photographed with my winner just after the announcement of the winner, the party was held at the Mitsui Club, very famous place which looks like a castle in the middle of Tokyo. Several famous models flew in from Paris and New York to attend the party with Galliano, it was very chic. John still had his head on his shoulders at that time. …. but already was acting a bit weird giggling like a child in a corner with the models.

 

Miss Universe Japan era

It was ultra glamorous that year in 1998. In fact, I had arranged for Nana’s wardrobe, for Miss Universe, to be almost entirely prepared by DIOR. (clothes, accessories, bag and shoes). She made a big impact at Miss Universe (not by her performance or personality), but by her looks. Nana was very beautiful, spoke perfect English with a native accent as she lived in London for a few years with her parents when she was young. Nana was really sweet, but unfortunately I did not have time and I did not have yet the skills to prepare her well.

 

Nana during rehearsals in Honolulu

Dior in Paris

We also traveled to Paris to attend the Couture show which was held inside La Gare du Nord, One of Paris mst prestigious train station. It was amazing. They had covered the train with models dressed as Indian apache. Galliano was driving the train and it made a tremendous and loud sound that surprised everyone. The ground ws entirely covered in orange sand that was brought by ship from Marocco.

Nana is wearing a Dior gown with a 5 milion US$ tiara. It was borrowed from Harry Winston, and was previously worn by late Princess Diana as a necklace. It was then transformed in a tiara years later and Nana was the first one to wear it this way. The tiara was later sold to the Prince of Burma.

 

News from Nana

I never hear from Nana again since after her Mother passed away in 2002. I heard from her Father and also her Brother last year, they told me that she lives in England and has a son. She never forgave me for telling her during a diner together, 2 yaers after she had won, that she was dating a loser after she introduced me to her boyfriend…. (She later married him and stayed away from me and my judgmental views of him)… aie, aie, aie! But no regrets here, because I believe I was absolutely right.

 

 

Click on the picture above to read the article.


 

 

私にとって初めてのミス・ユニバース・ジャパン「奥村ナナ」

April.22,2011
  • English
  • 日本語



このページのキャプションには「この伊達男はいったい誰だ?」と書かれてあります。





ディオールのガリアーノ


偶然見つけたこの写真は、ガリアーノがちょうどビッグスターになった頃のものです。ディオールが、ミス・ユニバース・ジャパンになったばかりの彼女との写真撮影をアレンジしました。このパーティが行われた場所は有名な三井倶楽部で、まるで東京の真ん中にお城が立っているような雰囲気です。他にもパリやニューヨークから何人かの有名なモデル達がガリアーノと共にパーティに出席しました。当時はまだ普通だったとは言え、子供のようにモデル達と部屋の片隅ではしゃいでいる姿はちょっと異様でした。



ミス・ユニバース・ジャパンの歴史


1998年のミス・ユニバース・ジャパンはとても華やかでした。世界大会に出場するナナのためにほぼ全身ディオールのワードローブを用意しました(洋服、アクセサリー、バッグ、靴)。ナナは美しく、子供の頃に両親とロンドンに住んでいたこともあって完璧な英語を話しました。また、とても愛らしかったのですが、残念ながら準備期間の少なさと私の指導力不足で世界大会に向けてしっかりした準備ができませんでした。




ホノルルでのリハーサルの様子



パリのディオール


私達は、パリで最も高名な駅のひとつであるLa Gare du Nordで開催されるクチュールショーを見る為に一緒にパリへも行きました。電車にはインドのアパッチ風に着替えたモデルの写真で埋め尽くされ、素晴らしい光景でした。この電車はガリアーノが運転し、とても大きな音が出てみんなを驚かせました。地面にはモロッコから船で運ばれてきたオレンジの砂が敷き詰められていました。


ディオールのガウンを着ているナナには500万ドルのティアラを身につけています。これはハリー・ウィンストンから借りたもので、故ダイアナ妃がネックレスとして身につけていたものです。ネックレスが後にティアラに変わり、ティアラとしてこれを身につけるのはナナが初めてでした。このティアラは後にビルマの王子へと売却されました。



ナナからの知らせ


2002年にナナの母親がお亡くなりになってから、彼女からの連絡は一切ありませんでした。しかし、昨年彼女の父親と兄弟から聞いた話によると、現在はイングランド在住で息子さんがいるとのことです。彼女は、ミス・ユニバース・ジャパンになって2年後に私が発した言葉を許していません。彼女がお付き合いしていた男性は私にはあまり魅力的には思えなかったため、正直にそれを言いました。彼女は後にその男性と結婚し、私と距離を置きました。でも私に後悔はありません。私の意見は当たっていたと思いますから。





上の写真をクリックすると記事に飛びます。





THE TRUTH ABOUT JAPAN NUCLEAR SITUATION

April.22,2011
  • English
  • 日本語

Dr. HELEN CALDICOTT

Dr. Caldicott, Australian, founded Physicians for Social Responsibility, an organization of 23,000 doctors whose umbrella group (International Physicians for the revention of Nuclear War) won the Nobel Peace Prize in 1985. She is now the president of the Nuclear Policy Research Institute in California.

You have to hear her speak about the nuclear situation in Japan. She had been speaking out about the unthinkable risks of a potential nuclear disaster for years. This is what she has to say about the March 11th, 2011 event in Japan.

VIDEO – CLICK HERE


Since the Chernobyl disaster in eastern Europe some years ago, I am personally taking Thyroid medication, as well as most of my youth friends, also my mother and my sister. This for the rest of our life.

What are we doing to our beautiful planet?

I am deeply sadden by what she tells us. Not for myself, but for our children and theirs.

 

 

Dr. Caldicott once said in an interview:

Einstein said, “The splitting of the atom changed everything save man’s mode of thinking, thus we drift towards unparalleled catastophe.”

What is the therapy for this planet, and for us? First, as physicians, we must shatter people’s psychic numbing. It is inappropriate for any person on this planet to be psychologically comfortable in this day and age. As the psychic numbing is shattered, people will enter the phases of the grieving reaction. This then motivates individuals to become active in doing something about the problem. The anger can be very profound. It is therapeutic to do something, it feels better. We must also deal with our own dark side and stop projecting it like children onto other people and stop blaming other people for things we ourselves can fix and for which we are responsible.

 

 

Page 1 of 512345