Bi-Method Magazine
“Bi-Method” magazine on sale now!!
I wrote this post in the beginning of the month in June, but couldn’t post it until the magazine was published.
The magazine will explain an exercise system my personal trainer, Kristina, teaches. It’s called “Body Coordination.”
It is on shelves now, so please go to a book store near you and check it out!
Written on June 3rd:
Yesterday I did a record of non-stop 6 hours photo shoot and TV interview.
I collaborated with Kristina, my personal fitness trainer, for the release of her own book about exercise and fitness. This was unbelievably hard as it was straight from a red eye flight from Singapore to Tokyo!
And oh wait… it did not finished there… then I went to a magazine interview which started at 9 pm!!!! Until 10 pm. I reached my bed at almost 11 pm, in agony!
But the pictures are great. My photographer was Matsuki Kohei with whom I worked a few times in the past. I loved it because I totally directed my own shoot yesterday. It is fun to have total freedom in a shoot.
Sunao from T&G Harajuku did my hair and Aki Oowada did my make-up (as almost always). I was so happy to be with my dear team again! (Shige, Emiko, I love being in Tokyo and working 24 hours. It is an incredible energizing city. I love you guys.
雑誌「Bi-Method」発売
雑誌「Bi-Method」が発売されました!!
私はこの記事を6月初旬に書きましたが、実際に雑誌が発売されるまで公開できませんでした。
この雑誌では、私の専属トレーナーであるクリスティーナがエクササイズ方法をレクチャーしています。クリスティーナがレクチャーしているエクササイズ方法は「ボディ・コーディネーション」と呼ばれています。
既に店頭に並んでいるので、近くの本屋にあるかチェックしてみて下さい!
6月3日に書いた下書き:
昨日、私は6時間の写真撮影とテレビインタビューを受けました。
私の専属トレーナーであるクリスティーナが出版するエクササイズ、フィットネス本のためにクリスティーナとコラボしました。シンガポールから東京にきたその日に臨んだので、信じられないくらいにハードな仕事でした!
しかし、仕事はそれだけでは終わりませんでした…午後9時から10時まで雑誌のインタビューを受けたのです!!!就寝した時には既に午後11時近くでした。
頑張った甲斐あって上がってきた写真は最高でした。カメラマンは過去に何度かご一緒したことのあるMatsuki Kohei。今回の写真撮影では私がディレクションしたため、自由な撮影ができて楽しかったです。
T&G原宿店のすなおが私のヘアメイクを、大和田あきがいつも通りメイクを担当しました。昔一緒に働いた仲間がまた集まってとても嬉しかったですね!(シゲ、エミコ、私は東京にいることといつも仕事していることが好きです。東京はとてもエネルギーのある街です。みんなを愛しています。
FASHION FIGHTS -AZZEDINE ALAIA ABOUT LAGERFELD & WINTOUR
http://www.vogue.co.uk/news/2011/06/23/alaia-criticises-karl-lagerfeld-and-anna-wintour
I AM A BIG FAN OF ALAIA, I HAVE ALWAYS BEEN. I MET HIM AT A CHRISTIAN DIOR FASHION SHOW IN PAEIS. HE IS ONE OF THE SMALLEST MAN AND EXTREMELY SHY. BUT A VERY SINCERE PERSON. A REAL TREASURE IN FASHION.
I TOTALLY AGREE WITH HIM REGARDING LAGERFELD AND ANNA WINTOUR. I AM GLAD SOMEONE SPEAKS OUT….
アズディンアライアがラガーフェルドとウィンターを批判
http://www.vogue.co.uk/news/2011/06/23/alaia-criticises-karl-lagerfeld-and-anna-wintour
私はずっと前からアライアの大ファンです。クリスチャンディオールのファッションショーで会ったことがありますが、彼はとてつもなくシャイで小さな男です。しかし、とても誠実で、ファッション界の宝です。
ラガーフェルドとアンナ・ウィンターに対しての彼の意見には同意です。誰かが公に批判してくれて私はよかったと思います。
A MESSAGE FROM HIROKO MIMA
Erica, Thank you very much for the photos. I used those on my blog, http://ameblo.jp/mimahiroko/
I’m sorry that everything is in Japanese only, but please check it up.
Looking forward seeing you all soon. Let’s do Otsukaresamakai!!
Lots of Love,
xxx Hiroko
美馬寛子からのメッセージ
エリカ、写真を送ってくれてありがとう。早速ブログで使わせて頂きました。http://ameblo.jp/mimahiroko/
日本語で書かれていますが、よかったら見てみて下さい。
近い内にまた会えることを楽しみにしています。疲れ様会をやりましょう!!
たくさんの愛をこめて。
xxx Hiroko
MY VOGUE JAPAN INTERVIEW – ABOUT HIGH JEWLERY
1. Is “high jewelry” a necessity for women?
Yes it is important. It marks stages in life, life from youth to mature ages. It is like a personal treasure.
2. What type of woman looks good with “high jewelry”?
Women who know how to make the jewelry looks elegant. I do not like to see women at black tie diners wearing to many pieces together, they look like Christmas trees! I like women wearing very limited jewelery with a long evening gown and their hair down and silky, without any stocking.
3. For women, is “high jewelry” something that is special? What does it mean for women?
The most important is the ring that my husband gave me when my sons were born. It is something which marks important event in our life together. Not a trophy but a treasure.
4. Is there any difference between “high jewelry” and regular jewelry when wearing?
Of course there is. I wear huge accessories always, I buy a lot of Swarovski in Tokyo, Paris or New York and make it a fashion statement. When I wear high jewelry, I wear it as a proof of love.
5. How do women change when wearing “high jewelry”? Inside and outside. Do you have any examples from the Miss universe girls?
I believe it is a step into maturity, establishment and their first step towards feeling “expensive” and special.
6. Do you like “high jewelry”? If you were going to receive a present, what do you want to get, from whom, and in what type of situation?
I am not a fan of jewelry in a classic way. Also I barely never buy high jewelery to myself except one time in New Delhi for the wedding of my dear friend. Also, a few years ago I received as a gift, an amazing evening gown with 3 diamonds embed into the fabric. my evening gown. It was a gift from a fashion house because I had arrange a very famous model to walk the catwalk at his show during the fashion week, and it was a thank you from the designer. I still have this amazing diamond-gown by Barney Chang (Hong Kong famous designer). I insured it!
ヴォーグジャパンとのインタビュー - 高級なジュエリーについて
1.高級なジュエリーは女性に必要ですか?
とても大事だと思います。人生のどのステージにいるか、子供から大人の女性への移り変わりが分かります。これは個人的な宝物みたいなものです。
2.高級なジュエリーが似合う女性とはどのような女性だと思いますか?
ジュエリーのエレガントな見え方を知っている女性です。たくさんのジュエリーをつけているようなスタイルはまるでクリスマスツリーのようで好きではありません。長いイブニングガウンに限定されたジュエリーをつけ、髪を下ろし、ストッキングをはかないようなスタイルが好きです。
3.女性にとって高級なジュエリーは特別なものですか?それは女性にとってどんな意味を持っていますか?
私が最も大事にしている指輪は、息子達が生まれた時に夫がプレゼントしてくれたものです。これは私達の人生にとって大事なことがあった証です。トロフィーとは違いますが、宝物です。
4.高級なジュエリーと普通のジュエリーで、つけている時に違いを感じますか?
もちろんです。私はいつも大きなアクセサリーをつけます。東京、パリ、ニューヨークでスワロフスキーをよく買い、高級なジュエリーは愛への証明として着用します。
5.高級なジュエリーを身につけると女性はどのように変わりますか?内面と外面の両面から、ミス・ユニバースの女の子でお話頂ける例はありますか?
私は、高級なジュエリーをつけることで高価で特別だという感情を得ることを通じ、大人、地位の確立へのステップになっていると思います。
6.高級ジュエリーは好きですか?また、プレゼントとしてジュエリーをもらう場合、誰からどんなシチュエーションでどのようなものが欲しいですか?
私はクラッシックなジュエリーの付け方はしません。また、自分のために高級なジュエリーを買ったことは、友達の結婚式でつけるためにインドのニューデリーで買った以外にありません。とても著名なモデルをある人のファッションショーでウォーキングをしてもらったお礼に、バーニー・チャン(香港の有名なデザイナー)によるダイヤモンドが3つ付いたイブニングガウンをもらったことなどあります。
MISS JAPAN 2005 FINALIST PERSONAL TESTIMONY – DOCTOR NATSUKO SAITO – ABOUT GAINING WEIGHT
Dear Green,
Hello, this is Natsuko, a MUJ finalist from 2005. Ines contacted me a few days ago and asked me to give advice to you in response to your message.
First of all, are you healthy now?
Do you wake up every morning by 7am and go to bed before midnight?
And are you able to love yourself?
When I was a finalist I was skinny, at 171 cm tall and 46kg. Hardly a world class glamour. But I would eat a lot. I didn’t really worry about it since I had always skinny ever since I was little. After being chosen as a finalist, Ines would tell me over and over again, like a chant “gain weight, gain weight…” but I couldn’t. The stress would make me loose weight. The advice I got at that time was to do weight training and eat a well balanced diet (see Erica’s book) at set times during the day (while I was a finalist it was 5 times a day). The weight training I started at 20 minutes a day, every other day. I got a personal trainer and started the weight training. I didn’t do much in the way of cardio exercise. It takes at least 3 months for you to see a difference in your body yourself. This is how I made my body more well balanced and healthy looking. I advise you to got a personal trainer when you first start.
However, for me, the most important thing was to be positive happy and love myself. Even if I couldn’t gain weight while I was a finalist, I didn’t beat myself up over it. Because I was able to stay positive, I was able to gain 5 kg in 4 months.
If you are at a healthy place right now, then I don’t think you have to worry.
Although as Ines says in her message, there may be a hidden cause for not being able to gain weight such as an over active thyroid gland, a psychosomatic issue, or depression. You should get tested for these just in case. If this is not an issue, I think for women like us who have trouble gaining weigh have a very sensitive body where our psychological state and the rhythm of our daily lives are very closely connected.
I think some people would say that this is a lucky problem to have, but if you are too skinny you don’t have much energy. Even if you are not up to average weight, if you can gain a little weight, your body will feel better, your skin healthier and your smile brighter.
Don’t over think it and live a happy daily life.
I actually gained 20kg when I was pregnant. When you gain weight, you gain weight….
Natsuko Saito, 2005 MUJ finalist
Dr Natsuko Saito
Works at 済生会宇都宮病院 ;
Studied at 帝京大学
Lives in Utsunomiya-shi, Tochigi, Japan
In response to my previous post:
http://inesligron.com/blogroll/answering-my-comments-i-cannot-gain-weight-help.html
Dear Green,
はじめまして。2005muj finalistのNatsukoです。先程、Inesより連絡があり『あなたのmessageについてアドバイスを』とのことでした。
まず、いまGreenさんは健康ですか?
朝7時には起床して夜0時頃には就寝するという規則正しい生活を送れていますか?
そして自分を愛せていますか?
私がfinalistのころは171cm 46kgというとても世界基準のGlamorousとはいえないやせっぽちでした。けれど、本当によく食べるんです。幼いころからのことなので気にしてい ませんでした。finalistに選ばれてからInesに散々gain weight,gain weightと呪文のように唱えられ(笑)、でも唱えられても無理なんです。ストレスで痩せてしまう。そこで得たアドバイスは筋力トレーニングをしながら バランスのとれた食事(see Erica’s book)を規則正しい時間に(といってもfinalist中は1日5食)食べること。筋トレは1日20分から始めて1日置きでいいんです。私はパーソナ ルトレーナーをつけて筋トレを始めました。マラソンなどの有酸素運動は控えました。身体に変化が目に見えて分かってくるのは最短でも3ヵ月かかります。こ れで均整のとれた体型を作って、健康的に見えるようになりました。始めるときはパーソナルトレーナーをつけることをお勧めします。
しかし私の場合は食べることと筋トレよりも効果があったのは自分を愛して前向きに、happyでいることでした。finalistの期間中に太れなくても自分を責めることはありませんでした。おかげで4ヵ月で5kg増えました。
Greenさんが今の状態でも健康にすごしていらっしゃるなら、さほど悩まなくてもいいと思います。
Inesのmessageのように太れないような内分泌代謝系の疾患や心身症、うつなど治療の適応がある精神疾患が隠れていないどうかは調べた方がよいかとは思います。
それがないならば私たちのような食べても太れない女性は日々の精神状態、生活リズムと身体のバランスが密接に関係していると思うんです。
なにを贅沢な悩みを・・・と思う人たちがたくさんいますが、痩せすぎていると体力が持ちません。標準までいかなくても少し脂肪をつけることで身体もすこし楽になりますし、肌もきれいに、健康的な笑顔になりますよ。
あまり考え込まずにhappyな毎日を送ってくださいね。
私は妊娠中20kg増えました。増えるときは増えるんです・・・・。
Natsuko Saito, 2005 muj finalist
Natsuko was a top-10 finalist in 2005, and was already studying to become a medical doctor. She then graduated and is now specialized in breast cancer for women in a major hospital in Japan. She said that being a finalist and working with me, has opened her interest in specializing in breast cancer. I am very happy about it, as it is a cause i always introduced to the finalists during my 13 years in Japan, and because of a total lack of information among Japanese women.
Natusko definitely represents Miss Universe Japan at its best, she has the brain, the looks, the heart and the personality all together, she is a super women!
I will post the English translation soon after it is done. Thank you Natsuko! I love you sweetheart.
California is the new Miss USA
It is the first time in history that the winner gets elected 100% by the public vote only, and not by the judges….. good thing!

Alyssa Campanella is the new Miss USA — and she’s probably been dreaming of this day forever.
But Paula Shugart, president of the Miss Universe Organization (and Donald Trump ’s right-hand pageant deputy), knows Campanella has no idea what she’s in for.
“It’s a really weird day,” Shugart told The Wire by phone (a few days before the pageant, when Campanella hadn’t yet been crowned but was crushing the odds).
“It’s definitely not my favorite,” Shugart continued. “The winner is in a state of shock, and we just try not to overwhelm her.”
Right — Campanella looked pretty bowled over on stage. But that’s not what Shugart means.
It’s the immediate aftermath of the crowning that makes the winner’s head spin.
“When the camera goes off, it’s this ‘now what?’ moment,” said Shugart. “The girls pack their bags before the pageant, so someone goes and gets the winner’s. She never goes back to her room. She’s dropped in this suite, a whole new place.
“Her voicemail is totally full. We take away her cell phone — she’s not using that number anymore. She does a day of media [in Vegas], then it’s off to New York.
“All of a sudden everyone’s staring at her. Tons of people are approaching her, trying to get her to sign onto events, commercials, deals.
“She just has to nod and hand the business cards to us — she can’t book anything she does herself. And over the next several months, things get weirder.

“Around the middle of the year, she’s often tired and frustrated,” said Shugart. “At any given time, she’s answering to about twenty different people. With Rima [Fakih, 2010's Miss USA], we had the sneaking out thing. I told her recently, ‘Monday will be the first day in the year I haven’t emailed you your schedule for the day.’ It’s bizarre.”
“Every single waking hour of Miss USA’s life, someone knows where she is. Because everything they do affects all of us as an organization. But here’s the good news for Campanella — the year goes fast. And just as she settles in, it will be time to give up the crown.
“At the end of the year, it’s another huge adjustment,” Shugart said. “Suddenly, Rima’s not flying first class everywhere, she doesn’t have security. It’s a reality check, but we try to help, especially with career opportunities. We don’t leave. We’re still there.”
(As you read this, Fakih is clearing out her Trump Place Manhattan apartment in preparation to turn it over to Campanella.)
And by the way, today isn’t the most enjoyable day at the office for Shugart, either. “First of all, we’re all exhausted from the night before,” she said. “And we’re always very nervous about the brand. We’re saying goodbye to someone we’ve worked with for a year — and we’re scared to death that this twentysomething girl we know nothing about is now our brand.
“We start from scratch with our brand every year — and we have no say in what it is.”
Watch the video of the winning moment HERE!
ミスUSAはカリフォルニア代表に決定
今回は、初めて一般人による投票のみで代表を決めました。とてもいいことですね!

新しいミスUSAはアリッサ・カンパネーラに決まりました。彼女はこの日のことを一生忘れないことでしょう。
しかし、ミス・ユニバース機構の代表にしてドナルド・トランプ氏の右腕であるポーラ・シャガートは彼女に手厳しいコメントを寄せました。
「今日は何かおかしい日です」と、シャガートはThe Wireに対して電話口で言いました。(まだ正式にカンパネーラに決まる前でしたが、大本命と目されていた時のことです)
「彼女は間違いなく私の好みではありません。ショック状態の彼女に重圧をかけてはいけません」
確かにカンパネーラは、ステージ上で圧倒されていたように見えました。しかし、彼女が言おうとしていたのはこのことではありません。
優勝者を混乱させる状況は、クラウンを頭に乗せてすぐに訪れるものです。
「カメラがオフになると一体これはどういうことなのかと考える瞬間が訪れます。出場者は優勝して荷物を誰かに取りに来てもらうことを考えて、大会が始まる前に荷物をまとめておきます。優勝者が控室に戻ることはありません。全く新しい世界に来ることになるのです」
「彼女の留守番電話はメッセージでいっぱいですが、私達は彼女の電話を取り上げます。その電話番号はもう使いません。ラスベガスでメディア対応をしたら、すぐにニューヨークに飛ぶのです」
「一夜にして彼女はみんなに見つめられるようになります。たくさんの人が彼女にイベントやCMなどに出演してもらいたくアプローチをかけます」
「しかし、彼女はおじぎをして名刺を渡すだけです。彼女自身が自分のために何か予定を入れることはできません。それから数カ月間、状況は更におかしくなります」

「1年の中盤頃になると、彼女は疲れと不満を感じ始めます。彼女は20人もの人たちから質問を受け、答えなければならないのです。2010年のミスUSAであるリマ・ファキは、断りなく部屋から抜け出したことがあります。最近、私は彼女に『月曜日は初めて私が当日のスケジュールをメールしなかった日です』と言いました。信じられない世界でしょう」
「ミスUSAが起きている間は、彼女がどこにいるかみんなが知っています。なぜなら彼女の行いはミス・ユニバース機構に関わる全員に影響することです。ただしカンパネーラにとっての朗報は、1年は早く過ぎていくということです。一度この流れに入り、気付いたらもうクラウンを次の優勝者に渡す時期になります」
「そして、1年の終わりにはまた大きな変化が訪れます。突如リマはファーストクラスに乗れなくなり、セキュリティもなくなります。これは現実世界に戻るためですが、私達は特に今後のキャリアのためになることについてはなるべく助けます。私達はずっとそばにいます」
(ファキは次の代表のためにミス・ユニバース機構から提供されたマンションを出る準備を始めています)
ちなみに、今日はシャガートにとっても楽しい1日ではありませんでした。シャガートは「昨晩の出来事で私達はとっても疲れています。私達は常に自らのブランドに注意を配っています。1年間一緒に働いてきたリマに別れを言わなくてはならない一方で、私達のブランドを全く知らない20歳そこそこの女の子と一緒に働かなくてはいけないことに一種の恐怖を感じています」と述べています。
.
「毎年、ブランドに傷を付けた状態でプロジェクトはスタートしますが、それが何かは言いません」
カンパネーラが優勝した時の様子はこちらから!
Daphne Guinness Fashion Exhibit to Open in September!
Stylish socialite and ex-McQueen muse, Daphne Guinness will exhibit 80 to 100 pieces from her clothing collection at F.I.T.’s museum from September 2011 through January 2012. The exhibit will include pieces by Alexander McQueen, Balenciaga, Comme des Garçons, Dolce & Gabbana, and Azzedine Alaïa.
F.I.T.’s chief museum curator will work with Guinness on the exhibit, and plans to highlight Guinness’s particular fashion interests, ranging from sleeves and neck ruffles to accessories including hats, veils, and ribbons. Sounds like the Met’s Costume Institute has some serious competition.
I really want to attend, this woman has one of the very best closets in the world. Many people have asked me if I was Guiness when I travel… I don’t think we look familiar at all, but I love her style that’s for sure.
Good news…. Actually I found out that FIT’s museum is FREE for the public. http://www.fitnyc.edu/3662.as
Got see it!
More about Daphne:
This woman is a gem. Yet another person I never knew I never knew about. Daphne Suzannah Diana Joan Guinness is the heiress to the Guinness fortune who also married the son of a Greek shipping billionaire, who she divorced in 1999 and came out with a reported £20 million. Daphne is a model, film producer, journalist, collector of Haute Couture and style icon. I want her hair, her clothes, her friends and her life.
Daphne Guinness exemplifies beauty in a middle-aged women; she is not concealing or fighting her age. That’s what I like about her, she thinks like I do…. we are almost the same age and with the same attitude.
9月にダフネ・ギネス主催のファッション展がオープン!
スタイリッシュで元マックイーンのミューズだったダフネ・ギネスが、今年の9月から来年1月までF.I.Tミュージアムで80から100着の私物の洋服を展示します。洋服の中にはアレクサンダーマックイーン、バレンシアガ、コムデギャルソン、ドルチェ&ガッバーナ、アズディンアライアといったブランドも含まれています。
F.I.Tの館長がギネスと共に展示会を企画し、服飾のあらゆるパーツから、帽子、ベール、リボンといったアクセサリーまでファッションへの興味に焦点を当てる予定となっています。
ギネスは世界で最高のクローゼット持つ1人なので、この展示会にぜひ参加したいです。旅行などに行くと多くの方に私がギネスか聞かれます…私とギネスが似ているとは思いませんが、彼女のスタイルは大好きです。
幸いなことに、F.I.Tミュージアムは無料で入場できるそうです。
http://www.fitnyc.edu/3662.as
見にいかないと!
ダフネについて:
この女性は宝石のような人ですが、同時によく分からない人物でもあります。ダフネ・スザンナ・ディアナ・ヨハン・ギネスは、ギリシャの輸送会社で大金持ちの息子と結婚し、1999年に離婚しています。その際の慰謝料は2000万ポンドと報じられました。ダフネはモデル、映像プロデューサー、ジャーナリスト、オートクチュールのコレクターでもあります。私は彼女のような髪の毛、洋服、友達、人生を体験してみたいと思っています。
ダフネ・ギネスは中年女性の美を象徴しています。彼女は年を隠すこともなく、若造りをするわけでもありません。その考え方が私と同じで好きですし、大体同い年で似た考え方を持っています。
I got the dance moves to Beyonce’s Run the World! DONE!
-
And, naturally, it’s as fashion-filled as day one at fashion week.
-
Well, her and her lady army are ruling the world.
-
Watch the video below. And a 1-2-3: shoulder pop, swing that hair…
ビヨンセのRun the Worldを紹介
ビヨンセが出した曲のPVを紹介します。ワイルド、そしてちょっとクレイジーで、随所でホットな要素が入っています。
また、ファッションに関しても注目すべき要素が満載です。
最後のLeeのデザインコレクションであるアレクサンダー・マックイーンのガウンから始まり、5分間でジバンシィ、ジャンポールゴルチエ、ガレスピュー、エミリオ・プッチの服に着替えています。
映像の中で彼女と彼女の取り巻きは世界を支配しようとします。
記事上部から映像をご覧ください。1-2-3と肩でリズムを取り、髪をふりほどきましょう…
さぁ準備はできましたか?
Kim Kardashian hits back at W magazine… oh no!
After recently posing naked and being sprayed silver for the cover of W magazine, American reality star Kim Kardashian hasn’t kept her feelings quiet about the shoot – she’s claiming that too much (read: her nipple) is on show, and she’s not happy about it.
Kim wrote:
“I’ve definitely learned my lesson. I’m never taking my clothes off again, even if it’s for Vogue,” she said.
Wanting to uphold their reputation, a W magazine spokesperson responded in an e-mail statement:
“In keeping in line with the theme of W Magazine’s November Art Issue, Kim Kardashian’s cover was conceived as an artistic collaboration with well-known artist Barbara Kruger, and was a meditation on the influence that reality TV has on contemporary culture.
“The inside portfolio documented the career and power of Kim Kardashian as a work of art, using the language of artists like Jeff Koons (see Rabbit) and Gilbert & George (see The Singing Sculpture).”
Hey, Kim, maybe next time you take your kit off for a shoot you should read the small print first…
キム・カーダシアンが雑誌「W」に登場…oh no!
裸の体にシルバーのスプレーを吹きかけた状態で雑誌「W」の表紙に登場して以来、キム・カーダシアンは撮影への批判をやめていません。彼女の主張は、体が露出されすぎている点です。
キムはこう書いています:
「今回は勉強になりました。私はたとえヴォーグの撮影だとしてももう服を脱ぐことはありません」
そして、雑誌「W」の広報は雑誌イメージ保持のために次の声明をメールにて発表しています。
「11月号のテーマはアートいうことで著名なアーティストであるバーバラ・クルーガーとコラボレーションし、現代文化におけるテレビのリアリティショーに関する考察をしています」
「ポートフォリオは、ジェフ・クーンズやギルバート&ジョージといったアーティストの言語を利用し、キム・カーダシアンのアート作品としてのパワーとキャリアを表しています」
キム、もしまたヌードになる機会があったら注意書きはよく読みましょう…
Karen Elson and Jack White are getting divorced (and threw a party to celebrate)
One of my favorite models Karen Elson and her husband Jack White celebrated their sixth anniversary this year in a somewhat unusual fashion – with a divorce party! Hum…. that’s something!
The couple announced before the weekend that they were ending their six-year marriage with a party in Nashville, where family and close friends were invited to “to celebrate their sixth anniversary and their upcoming divorce with a positive swing band hum dinger” on Friday.
The couple said in a statement:
“We remain dear and trusted friends and co-parents to our wonderful children Scarlett and Henry Lee. We feel so fortunate for the time we have shared and the time we will continue to spend both separately and together watching our children grow. In honor of that time shared, we are throwing a divorce party, an evening together in Nashville to re-affirm our friendship and celebrate the past and future with close friends and family.”
That is definitely intelligent. Hope many will learn from that. Children need stability and both their parents even after they separate….
カレン・エルソンとジャック・ホワイトが離婚へ
私が好きなモデルの1人、カレン・エルソンとその夫ジャック・ホワイトが結婚6年目を普通と違った形でお祝いしました。なんと、離婚パーティとしたのです!これはすごいですね!
夫妻は、ナッシュビルで家族と親友だけを招待したパーティを「結婚6年目とこれから予定している離婚を祝うパーティ」と銘打って金曜日に離婚することを発表。
夫妻は共同でこちらの声明を発表しています:
「私達は今後も良き友達として、スカーレットとヘンリー・リーの子供達2人にとって良き父親と母親となるつもりです。今まで2人で過ごした時間も、これから別々の道を歩みながら子供の成長を見守ることも素晴らしいことだと思います。そしてこの度は、一緒に過ごしてきた時に敬意を払い、離婚パーティを開くことにしました。これまでとこの先を祝い、改めて友情と家族の絆を深めるべく開催している次第です」
この考えは素晴らしいです。これを見て多くの方に、両親が離婚しても子供達にはどちらの存在が必要であることを学んで欲しいです。


























